U narednom delu, Sefer Ha’Zohar tumači metafizičku strukturu svekolike stvarnosti.
Zohar nije samo knjiga koja pruža informacije. Dok pažljivo posmatramo aramejske reči i rečenice, one prenose mistična znanja, duboki duhovni uticaj i pozitivnu energiju na svako područje našeg života. Zohar je životodavni kanal kroz koji teče duhovno Svetlo opisano na datim stranicama. Sam čin posmatranja i učenja iz Zohara omogućava nam da upijemo energiju sadržanu u svakom pojedinom slovu. Prosto rečeno, reči na ovim stranicama donose svetlo tamo gde je tama – prosvetljuju.
Postoji sedam odaja u Vrtu Edenskom – sedam nivoa frekvencija duhovne energije. Ove se odaje podudaraju sa sedam Sefirot(a), ili dimenzija.
Premda je Sefirot skup od deset sefira od kojih je sačinjeno sve što postoji, one su podeljene u dve grupe – tri gornje [Keter, Hohma i Bina] i sedam donjih [Hesed, Gebura, Tiferet, Necah, Hod, Jesod i Malhut].
Uopšteno govoreći, tri gornje sefire ne utiču neposredno niti se prelivaju na naš fizički svet. One su iznad i izvan granica našeg kosmičkog okruženja.
Donjih sedam, pak, u neposrednom su doticaju sa našim svetom. Štaviše, one su poput holografskog projektora koji projektuje Tvorčevu Svetlost u vidu trodimenzionalnog holograma koji mi opažamo kao našu vaseljenu.
Budući da postoje sedam izvora Svetlosti, ne treba da nas čudi neprestano ponavljanje broja sedam: sedam nota u muzici, sedam boja u spektru, sedam mora, sedam kontinenata…
Generalni cilj projekta izdavačke kuće Metaphysica jeste kompletna objava 23 tomova knjige ’’Zohar’’, kapitalnog dela jevrejske mistične misli koje je kabalu utemeljilo glavnim pravcem
za razumevanje jevrejskog misticizma i koje će ovom prilikom po prvi put u istoriji, i u literarnoj celosti, biti objavljeno i dostupno svim zainteresovanim čitaocima iz ex Yu regiona na srpskom jeziku.
Važno je naglastiti kako svaki pojedinačni tom dolazi s originalnim tekstom dela na aramejskom i hebrejskom jeziku, uz posebno naglašavanje, tumačenje i direktan prevod svih sadržajno
bitnih delova iz TaNaH-a (Jevrejske Biblije). Korpus teksta dodatno je obogaćen pažljivo prilagođenom transliteracijom svih neophodnih reči, izraza i citata što čitaocima omogućava da pojedine
i posebno značajne delove ovog dela tokom čitanja izgovaraju kao u originalu, baš onako kako bi to činio i čitalac na hebrejskom jeziku.
Na ovaj način svima je omogućeno da osete sâmu srž Zohara iz jedne dublje, duhovne perspektive bazirane na detaljnoj, gotovo ortodoksnoj analizi koja teče stih po stih.
Sloj po sloj. Ovako priređena Knjiga Sjaja (Sefer Ha’Zohar) omogućava svima koji se služe jugoslovenskim jezicima da budu aktivno uključeni u promišljanje ove izvorne jevrejske
mistične materije, pravo s njenog izvorišta i jezika kojim je pisana.
Zbog obima celokupnog projekta (23 tomova), kompleksne tematike, te svake pojedinačne knjige koja po tomu u proseku dolazi u rasponu od 300-700 strana, tiraž nije veliki.
Ukupan broj po svakom pojedinačnom tomu Zohara iznosiće 300 primeraka. Od tog broja 150 kopija je predviđeno za domaće, srpsko tržište,
dok je druga polovina i preostalih 150 primeraka usmereno ka čitaocima iz regiona ali i za sve one koji žive van prostora Balkana, širom dijaspore.
Svaki tom dolazi u ručno koričenom tvrdom povezu (pogledajte), dok će od ukupnog tiraža biti dostupno i 23 kompleta u posebnom bibliografskom, divot izdanju - s platnenim povezom, zlatotiskom i monogramom kupca.
Knjige koje su pred vama izdanak su, između ostalog, globalnog projekta pokrenutog od strane, i za života, rabina Filipa Berga, baziranog na originalnom tekstu
prvog prevoda Zohara s aramejskog na hebrejski jezik iz pera čuvenog rabina iz 19. veka Jehude Ašlaga, poznatog i kao Gospodar Merdevina (Ba’al Ha’Sulam) -
jer nas je uspeo do novih visina u razumevanja ovog bisera Jevrejske religije, te pravca mistične misli utemeljenog na judaizmu.
Delo na naš jezik dolazi uz mnogobrojne, dodatne i više nego značajne komentare i fusnote domaće redakcije koja sada nudi još jedno posebno i istovremeno neophodno dublje
sagledavanje kabale kao tek jednog vida jevrejskog misticizma, ali iz jedinog merodavnog ugla - ugla jevrejske vere, judaizma.
Na ovaj način čitaocima se po prvi put nudi puni pristup jevrejskoj izvornoj, odnosno ortodoksnoj kabali kao svojevrsnom sistemu dubljeg religijskog promišljanja i zaključivanja.
Takođe treba naglasiti i činjenicu da je ’’Zohar’’ poslužio kao ugaoni kamen daljem grananju drugih mističnih tradicija i tumačenja, posebno onih koje su danas poznate kao zapadni hermetizam,
odnosno hrišćanski misticizam, ili hrišćanska kabala. Ta pojava je dovela do preporoda mistične misli u Evropi. Tome posebno svedoče društva koja su nastajala s kraja XIX i početka XX veka...
Zohar nije samo knjiga koja pruža informacije. Dok pažljivo posmatramo aramejske reči i rečenice, one prenose mistična znanja, duboki duhovni uticaj i pozitivnu energiju na svako područje našeg života. Zohar je životodavni kanal kroz koji teče duhovno Svetlo opisano na datim stranicama. Sam čin posmatranja i učenja iz Zohara omogućava nam da upijemo energiju sadržanu u svakom pojedinom slovu. Prosto rečeno, reči na ovim stranicama donose svetlo tamo gde je tama – prosvetljuju.
Postoji sedam odaja u Vrtu Edenskom – sedam nivoa frekvencija duhovne energije. Ove se odaje podudaraju sa sedam Sefirot(a), ili dimenzija.
Premda je Sefirot skup od deset sefira od kojih je sačinjeno sve što postoji, one su podeljene u dve grupe – tri gornje [Keter, Hohma i Bina] i sedam donjih [Hesed, Gebura, Tiferet, Necah, Hod, Jesod i Malhut].
Uopšteno govoreći, tri gornje sefire ne utiču neposredno niti se prelivaju na naš fizički svet. One su iznad i izvan granica našeg kosmičkog okruženja.
Donjih sedam, pak, u neposrednom su doticaju sa našim svetom. Štaviše, one su poput holografskog projektora koji projektuje Tvorčevu Svetlost u vidu trodimenzionalnog holograma koji mi opažamo kao našu vaseljenu.
Budući da postoje sedam izvora Svetlosti, ne treba da nas čudi neprestano ponavljanje broja sedam: sedam nota u muzici, sedam boja u spektru, sedam mora, sedam kontinenata…
Generalni cilj projekta izdavačke kuće Metaphysica jeste kompletna objava 23 tomova knjige ’’Zohar’’, kapitalnog dela jevrejske mistične misli koje je kabalu utemeljilo glavnim pravcem
za razumevanje jevrejskog misticizma i koje će ovom prilikom po prvi put u istoriji, i u literarnoj celosti, biti objavljeno i dostupno svim zainteresovanim čitaocima iz ex Yu regiona na srpskom jeziku.
Važno je naglastiti kako svaki pojedinačni tom dolazi s originalnim tekstom dela na aramejskom i hebrejskom jeziku, uz posebno naglašavanje, tumačenje i direktan prevod svih sadržajno
bitnih delova iz TaNaH-a (Jevrejske Biblije). Korpus teksta dodatno je obogaćen pažljivo prilagođenom transliteracijom svih neophodnih reči, izraza i citata što čitaocima omogućava da pojedine
i posebno značajne delove ovog dela tokom čitanja izgovaraju kao u originalu, baš onako kako bi to činio i čitalac na hebrejskom jeziku.
Na ovaj način svima je omogućeno da osete sâmu srž Zohara iz jedne dublje, duhovne perspektive bazirane na detaljnoj, gotovo ortodoksnoj analizi koja teče stih po stih.
Sloj po sloj. Ovako priređena Knjiga Sjaja (Sefer Ha’Zohar) omogućava svima koji se služe jugoslovenskim jezicima da budu aktivno uključeni u promišljanje ove izvorne jevrejske
mistične materije, pravo s njenog izvorišta i jezika kojim je pisana.
Zbog obima celokupnog projekta (23 tomova), kompleksne tematike, te svake pojedinačne knjige koja po tomu u proseku dolazi u rasponu od 300-700 strana, tiraž nije veliki.
Ukupan broj po svakom pojedinačnom tomu Zohara iznosiće 300 primeraka. Od tog broja 150 kopija je predviđeno za domaće, srpsko tržište,
dok je druga polovina i preostalih 150 primeraka usmereno ka čitaocima iz regiona ali i za sve one koji žive van prostora Balkana, širom dijaspore.
Svaki tom dolazi u ručno koričenom tvrdom povezu (pogledajte), dok će od ukupnog tiraža biti dostupno i 23 kompleta u posebnom bibliografskom, divot izdanju - s platnenim povezom, zlatotiskom i monogramom kupca.
Knjige koje su pred vama izdanak su, između ostalog, globalnog projekta pokrenutog od strane, i za života, rabina Filipa Berga, baziranog na originalnom tekstu
prvog prevoda Zohara s aramejskog na hebrejski jezik iz pera čuvenog rabina iz 19. veka Jehude Ašlaga, poznatog i kao Gospodar Merdevina (Ba’al Ha’Sulam) -
jer nas je uspeo do novih visina u razumevanja ovog bisera Jevrejske religije, te pravca mistične misli utemeljenog na judaizmu.
Delo na naš jezik dolazi uz mnogobrojne, dodatne i više nego značajne komentare i fusnote domaće redakcije koja sada nudi još jedno posebno i istovremeno neophodno dublje
sagledavanje kabale kao tek jednog vida jevrejskog misticizma, ali iz jedinog merodavnog ugla - ugla jevrejske vere, judaizma.
Na ovaj način čitaocima se po prvi put nudi puni pristup jevrejskoj izvornoj, odnosno ortodoksnoj kabali kao svojevrsnom sistemu dubljeg religijskog promišljanja i zaključivanja.
Takođe treba naglasiti i činjenicu da je ’’Zohar’’ poslužio kao ugaoni kamen daljem grananju drugih mističnih tradicija i tumačenja, posebno onih koje su danas poznate kao zapadni hermetizam,
odnosno hrišćanski misticizam, ili hrišćanska kabala. Ta pojava je dovela do preporoda mistične misli u Evropi. Tome posebno svedoče društva koja su nastajala s kraja XIX i početka XX veka...
Slične knjige:
Nedavno gledane knjige: